-
張勛生日,大學者辜鴻銘(1856一1928年)送給他一副對子,說:荷盡已無擎雨蓋,菊殘猶有傲霜技。
后來,辜鴻銘和胡適說這件事,說擎雨蓋指的是清朝的大帽子,而傲霜技指的是他和張勛都留著的長辮子。
辜鴻銘既會講英國文學,又鼓吹封建禮教。
他當北大教授時,有一天,他和兩個美國女士講解妾宇,說:妄’字,即立女;男人疲倦時,手靠其女也。
這兩個美國女士一聽,反駁道:那女子疲倦時,為什么不可以將手靠男人呢?
辜鴻銘從容審辯:你見過1個茶壺配4個茶杯,哪有 l個茶杯配4個茶壺呢,其理相同。
來源 : 笑話詞典
-
中國現代著名學者胡適(1891--1962年)是屬兔子的,他的夫人江冬秀是屬老虎的,胡適 常開玩笑說:兔子怕老虎。
當時就流傳了胡適怕老婆的笑話。
有一次,巴黎的朋友寄給胡適十幾個法國的古銅幣,因錢有PTT 三個宇母,讀起來 諧音正巧為怕太太。
胡適與幾個怕太太的朋友開玩笑說:如果成立一個怕太太協會 ’,這些銅幣正好用來做會員的證章。
胡適經常到大學里去講演。
有一次,在某大學,講演中他常引用孔子、孟子、孫中山先 生的話。
引用時,他就在黑板上寫: 孔說,孟說,孫說。
最后,他發現自己的意見時,竟引起了哄堂大笑,原來他寫的是:胡說。
來源 : 笑話詞典
-
辛普森殺妻案重新審理。
律師滿頭大汗跑來:大事不好了 不要慌,先生。
辛普森微笑著說,他們沒有足夠的證據,而我們有最好的律師。
不,他們派來一名中國足球裁判做法官!律師喊道。
辛普森大驚失色,戰戰兢兢道:可是可是我們還有陪審團?
這更糟!陪審團成員都是中國的巡邊員!辛普森拔腿就跑,至今下落不明。
來源 : 笑話詞典
-
約翰?沃德爵士于1599年出版了著名的傳記小說《亨利四世》。
然而這幾乎招來了他的殺身之禍,因為當時的伊麗莎白女王認為作者是借古諷今,含沙射影地抨擊她的現行政策。
女王很快召來了司法官員,建議以謀反罪對沃德提起訴訟。
培根讀過此書并了解作者的良苦用心,他站起來表示異議,為作者開脫。
他說:我不敢說書里有謀反的證據,但毫無疑問,該書確有不少重罪的證據。
何以見得?
在什么地方?
女王急切地問。
在他從泰西塔斯(55--117年),古羅馬歷史學家,那兒剽竊來的好多段落中,便可找到這類罪證。
培根認真地回答說。
來源 : 笑話詞典
-
有個朋友請瑞典作家斯特林堡看戲。
這位朋友聲稱這戲是自己的新作。
戲開演之后,斯特林堡越看越不是滋味,他發現,這個戲從人物到情節,正是他從前想寫而沒來得及寫出來的一個戲,不久前,他曾向這個朋友談過他的構思。
戲散場后,這位朋友謙虛地向他征求意見,斯特林堡平靜地說:這正是我想要寫的戲,看來,這是我們英雄所見略同??!
來源 : 笑話詞典
-
楊小樓(18771937年)在北京第一舞臺演京劇《青石山》時,扮關平。
演周倉的老搭檔有事告假,臨時由一位別的花臉代替。
這位花臉喝了點酒,到上場時,昏頭昏腦地登了臺,竟忘記帶不可少的道具胡子。
揚小樓一看要壞事,心想演員出錯,觀眾喝倒彩可就糟了。
靈機一動,臨時加了一句臺詞:咳! 面前站的何人。
飾演周倉的花臉納悶了,不知怎么回事。
俺是周倉 這時,學員得做一個動作:理胡子。
這一理,把這個演員給嚇清醒了,可是心中一轉,口中說道的兒子! 揚小樓接過去說:咳,要你無用,趕緊下去,喚你爹爹前來! 領法旨!那演員趕緊下去戴好了胡子, 又上臺來了。
來源 : 笑話詞典
-
1781年,神圣羅馬帝國皇帝約瑟夫二世(1741--1790年)去法國旅行時,比仆從先到達貝塞爾鎮。
小客店的主人是一位愛嘮叨的婦女:她問他是不是皇帝的隨員。
不是。
他回答說。
不久,這位主婦走過約瑟夫二世的房門口時,看到他正在刮胡子,她又問他是不是受皇帝雇用的。
是的。
約瑟夫二世答道,有時我給他剃胡子。
來源 : 笑話詞典
-
薩達姆在電視上看到布什等人說不知道他是否還活著,于是就決定給布什寫一封親筆信,好讓美國人和全世界知道 ̄他薩達姆還沒完。
布什收到信后打開一看,靠,紙上是一串密碼:370HSSV-0773H布什破譯不出來,搞不清這薩達姆又耍什么詭計,很郁悶,就用email發給鮑威爾,征求他的意見。
結果鮑威爾和助手們研究了半天也沒有找出一點線索,只好交給CIA,CIA也沒辦法,只好又轉到NSA,接著又轉到了MIT和NASA等等等等,但是誰也破譯不出來。
最后,這串密碼到了美聯儲主席格林斯潘的面前。
格林斯潘瞟了一眼密碼,說:總統好象應該把信倒過來看才對?。〈鸢妇褪牵﨟ELLO-ASSHOLE。
來源 : 笑話詞典
-
有一次,大仲馬到德國一家餐館吃飯,他想嘗一嘗有名的德國蘑菇,但服務員聽不懂他的法語。
他靈機一動,就在紙上畫了一只蘑菇,遞給那位服務員。
服務員一看,恍然大悟,飛奔離去。
大仲馬拈須微笑,自得其樂,他想:我的畫雖不如我的文字傳神,但總算有兩下子,行! 一刻鐘后,那服務員氣喘吁吁地回來,手里拿了一把雨傘對他說:先生,你需要地東西,我給你找來了!
來源 : 笑話詞典
-
馬克·吐溫喜歡躺在床上讀書或寫作。
有一天早晨,一個新聞記者來訪問他。
馬克·吐溫叫太太把這個人請到他的臥室里來,太太反對說:難道你還不應當起來嗎?
你自己躺在床上,讓人家站著,像什么呢?
他想了一會兒,然后同意地說:我沒有想到這一點,那你最好叫傭人再鋪一張床吧!
來源 : 笑話詞典
-
一個蘇聯人坐在電視前,收看勃列日涅夫的講演。
真沒意思,于是他換了一個頻道,一樣,再換,還是一樣。
當他換到最后一個頻道,屏幕上出現了一個克格勃官員向他揮著手說:你再換?
?
再換讓你去坐五年牢?。?/div>
來源 : 笑話詞典
-
科學家戴辛有次交給著名影星凱瑟琳·赫本一個劇本。
赫本看后便坐下來寫信:親愛的戴辛先生,承你送給我這樣一部動人的劇本,我非常感謝。
劇本很有趣,只是 寫到這里她停了下來,不喜歡信里的虛偽口吻,于是另外鋪開一張紙再寫:親愛的戴辛先生,我用心看了好幾次,還是不明白這個亂糟糟的劇本說些什么她再次停筆,從頭再寫:戴辛先生,我從沒見過這樣無聊而又令人喪氣的劇本 不行,她認為說得太過火了,又改寫為:親愛的戴辛先生,承蒙眷顧,不勝感謝,可惜工作過忙,無暇抽身還是不行,為什么要扯謊呢?
后來她和朋友談起這件事情,朋友問她最后怎樣決定。
她說:我把四封信裝進一個信封,統統寄給他了。
來源 : 笑話詞典
-
愛迪生對于穿著很不介意。
有一天,這位科學家在紐約偶然遇到一位老朋友。
愛迪生先生,那位朋友說道,看您身上這件大衣已經破得不像樣了,您應該換一件新的。
用得著嗎?
在紐約沒有人認識我。
愛迪生毫不在乎地答道。
幾年以后,愛迪生在紐約街上又碰見了那個朋友,這位大發明家還是穿著那件破大衣。
哎呀呀,愛迪生,那位朋友驚叫起來,您怎么還穿這件破大衣呀?
這回,您無論如何要換一件新的了! 用得著嗎?
愛迪生仍然毫不在乎地回答:這兒已經是人人都認識我了。
來源 : 笑話詞典
-
在一次宴會上,蕭伯納恰好與某紡織廠經理的太太并座。
親愛的蕭伯納先生,這位身體肥胖、嬌聲嬌氣的闊太太問道:你是否知道哪種減肥藥最有效?
蕭伯納注視了一下這位鄰座,裝出一副正經的神態,用手持著長須答道:我倒是知道有一種藥,但是,遺憾的是,我無論如何也翻譯不出這個藥名,因為勞動和運動這兩個詞。
對您來說是地道的外國字。
來源 : 笑話詞典
-
老師問學生:孩子們,如果將一塊鐵,扔在庭院里時間長了它會發生什么變化呢?
它的上面上會生一層銹。
對了,如果是一塊金子呢?
那它早就不見了。
來源 : 笑話詞典